Et son ombre recueille une sélection de textes sur les sœurs Brontë ainsi que sur quelques autres auteurs britanniques. Pratiquement tous proviennent du forum The Inn at Lambton. On peut considérer Et son ombre comme complémentaire au Wanderer of the Moors (site dédié entièrement aux sœurs Brontë) et à Passerelle (sur la littérature britannique en général). Par ailleurs, je tiens à m'excuser de la qualité pas toujours bonne des photographies que je propose de mes voyages en Angleterre, notamment dans le Yorkshire d’où étaient originaires les sœurs Brontë.

Cime Tempestose in concerto

Classique de la littérature universelle, Les Hauts de Hurlevent ont suscité maintes productions d'origines diverses. Cette rubrique se propose d'en faire découvrir quelques-unes venues de nos voisins transalpins. 

The Inn at Lambton, 1er octobre 2013 

Voici, pour entamer cette rubrique, l'interprétation en concert par Mia Martini de sa reprise de Wuthering Heights de Kate Bush. Morte prématurément à 47 ans en 1995, Mia Martini fut une des grandes vedettes de la chanson italienne dans les années 70 (Minuetto, Piccolo uomo, etc.) – sa sœur, des plus hautes en couleurs, Loredana Berté, en deviendra une à son tour dans les années 80. La reprise de Mia Martini, datant du début des années 80, offre des sonorités plus lentes et âpres que la mélodie originale. Les paroles aussi ont été quelque peu modifiées pour avoir un caractère plus inquiétant que renforce la voix caverneuse de Mia Martini, l'ensemble plongeant ainsi l'auditeur dans une ambiance sépulcrale qu'on peut en définitive trouver davantage dans le ton du roman que la production suave de Kate Bush.

J'ai fait ce que j'ai pu, mais je reconnais sans peine que ma traduction est incertaine à quelques endroits. 


   Nella brughiera, era dolce perdersi tra il verde
       Qu’il était doux de se perdre dans la lande
   Fu la pazzia o la gelosia a infuocare il vento.
       C'est la folie ou la jalousie qui a réveillé le vent
   Non puoi lasciarmi, ma non vedi che ti voglio
       Tu ne peux pas m'abandonner comme ça, tu ne vois pas que je te veux ?
   Ti ho amato, si; ti ho odiato, si
       Je t’ai aimé, oui ; je t’ai haï, oui
   Di notte sognai cime tempestose sopra me
       Une nuit, j’ai rêvé de monts déchaînés au-dessus de moi
   Che sprofondavo sempre più,
       Et que je sombrais de plus en plus
   Sempre più, sempre più, crudele Heathcliff
       Toujours plus, toujours plus, cruel Heathcliff
   Son io Cathy, sono ritornata, lasciami entrare
       C’est moi, Cathy, je suis revenue, laisse-moi entrer
   Apri la finestra, ho freddo.
       Ouvre la fenêtre, j’ai froid
   Heathcliff, son io, Cathy, sono ritornata
       Heathcliff, c’est moi, Cathy, je suis revenue

   Lasciami entrare, apri la finestra, ho freddo.
       Laisse-moi entrer, ouvre la fenêtre, j’ai froid
   C’è solo buio, e solitudine, la tua soglia è gelida
       Je ne trouve qu'obscurité et solitude, l’entrée de ta demeure est glaciale
   Su cime tempestose sto precipitando,
       Je plonge, je me précipite sur les monts déchaînés
   Torno a casa per te Heathcliff
       Je reviens à la maison pour toi, Heathcliff
   Heathcliff, crudele padrone mio
       Heathcliff, mon maître cruel
   Ti portero via con me, da cime tempestose tu volerai
       Je t’emporterai, tu prendras ton envol dans les monts déchaînés
   E si alzeranno sopra te, sempre più, sempre più, crudele Heathcliff,
       Et ils s’élèveront au-dessus de toi, toujours plus, toujours plus, cruel Heathcliff
   Son io, Cathy sono ritornata, lasciami
       C’est moi, Cathy, je suis revenue, laisse-moi
   Entrare, apri la finestra, ho freddo.
       Entrer, ouvre la fenêtre, j’ai froid

   Heathcliff, son io Cathy, sono tornata
       Heathcliff, c’est moi, Cathy, je suis revenue
   Lasciami entrare, apri la finestra, ho freddo.
       Laisse-moi entrer, ouvre la fenêtre, j’ai froid
   E fammi entrare, ho bisogno ancora di te
       Fais-mois entrer, j’ai besoin encore de toi
   E fammi bere dal tuo cuore l’anima
       Laisse-moi m'abreuver,  puisé en ton cœur, de ton âme 
   Guardami, son io, Heathcliff, Cathy
       Regarde-moi, c’est moi, Heathcliff, Cathy
   Heathcliff
   Heathcliff
   Lasciami entrare, apri la finestra, ho freddo
       Laisse-moi entrer, ouvre la fenêtre, j’ai froid
   Heathcliff, Cathy, lasciami entrare ho freddo
       Laisse-moi entrer, ouvre la fenêtre, j’ai froid
   Heathcliff

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire